Community Update

World Pulse Toolkits Available!

At World Pulse, we recognize the need for ongoing learning—for you and for your community! Our toolkits are all available here.

We are especially excited to share our signature Citizen Journalism and Digital Empowerment Curriculum. Start learning today!

Need: Stratégie pour avoir accès à la formation et information

Je suis membre de l'Association Femmes et Enfants en Danger en sigle FED , a son siège social dans la Province du sud Kivu , ville de Bukavu , commune de Kadutu quartier Cimpunda
L'association opérè dans la ville de Bukavu et dans les territoires, dont Kabare , Walungu , Kalehe
Les membres effectifs assoiffés de connaitre l'outil informatique sont estimés à 254 dont 15 % des membres sont des hommes
La distance qui sépare notre siège social et la ville ou se tient la formation et connexion est de 10 Km que nous sommes appelés à parcourir à pieds quelque soit le risque d' intempéries : pluies , boues ,soleil accablant ,
Il nous serait possible d’étendre et d'équiper le centre dans la commune de Kadutu à Cimpunda pour réduire la distance des membres effectifs
Cela permettrait à un pourcentage non négligeable de membres à accéder à la formation et information

English translation by community member Nancy Janus

NEED: STRATEGY TO HAVE ACCESS TO TRAINING AND INFORMATION

I am a member of the Association of Women and Children in Danger , acronym FED, headquartered in the Province of South-Kivu, city of Bukavu, commune of Kadutu, Cimpunda quarter.
The association operates in the city of Bukavu and in the territories of Kabare, Walungu and Kalehe. The active members who are thirsty to know the tools of computing are estimated to be 254 of which 15% are men.
The distance that separates our headquarters and the city where there is training and a connection is 10 kilometers that we have to cover on foot no matter the risk of bad weather: rain, mud, or oppressive sun.
It would be possible for us to expand and to equip a center in the commune of Kadutu at Cimpunda to reduce the distance for the active members. That would permit a large percentage of the members to access training and information.

Comments

Nancy Janus's picture

J'ai traduit votre journal

Bonjour Anselme,

J'ai traduit votre journal en anglais. C'est bien impressionant que vous êtes membre de cette groupe pour les femmes et enfants en danger. J'espère que vous pourrez s'étendre pour rendre plus courte la distance pour les membres.

Nancy Janus

mafundwe Anselme's picture

D'abord je vous souhaite une

D'abord je vous souhaite une bonne et heureuse année 2014
Et que cette année soit pour vous année de réconfort et de progrès
Pour le message et la réponse y référents je ne peux en aucun jour abandonné à poser des activités en faveur des filles et femmes qui sont souvent victimes des violences sexuelles de tout genre
Car I am very touché quand je vois mes sœurs et mères sont traitées comme telles
Cause pour laquelle je me suis engagé à faire la sensibilisation à travers des réunions et ateliers de réflexion sur les violences sexuelles basées sur le genre et l’alphabétisation des filles et femmes
C'est un sacrifice combien je loue mal grès les ressources limitées
Je m'engage à faire les pieds pour accompagner ces paisibles populations vulnérables

Anselme Mafundwe

mafundwe Anselme's picture

reaction

Merci Nancy pour cette réaction , je veux bien le faire Mademoiselle
Il faudrait approcher ce centre dans le coin plus proche de ces villages d'ou proviennent les femmes et filles membres
Trouver ces possibilités nous cause du tort
Merci et courage de portez coeur en nous et de faire le plaidoyer pour la reussite

Anselme Mafundwe

Nancy Janus's picture

Translation

NEED: STRATEGY TO HAVE ACCESS TO TRAINING AND INFORMATION

I am a member of the Association of Women and Children in Danger , acronym FED, headquartered in the Province of South-Kivu, city of Bukavu, commune of Kadutu, Cimpunda quarter.
The association operates in the city of Bukavu and in the territories of Kabare, Walungu and Kalehe. The active members who are thirsty to know the tools of computing are estimated to be 254 of which 15% are men.
The distance that separates our headquarters and the city where there is training and a connection is 10 kilometers that we have to cover on foot no matter the risk of bad weather: rain, mud, or oppressive sun.
It would be possible for us to expand and to equip a center in the commune of Kadutu at Cimpunda to reduce the distance for the active members. That would permit a large percentage of the members to access training and information.

mafundwe Anselme's picture

Réaction

Après vous avoir adressée la stratégie pouvant permettre au monde feminin dans cette commune de Kadutu , je venais de lire votre réaction par rapport à ce message postulé , vous n'avez fait que la traduction in english et non un commentaire
Je vous prierai de mettre de commentaire pour me faire aussi courage
Toute fois je salue votre courage pour la réaction combien si rapide The yours Anselme Mafundwe

Anselme Mafundwe

Magazine »

Read global coverage through women's eyes

Letters to a Better World

Letters to a Better World

Community »

Connect with women on the ground worldwide

womenspace's picture

CAMBODIA: Ordinary Women Can Make a Difference

Campaigns »

Be heard at influential forums

WWW: Women Weave the Web

WWW: Women Weave the Web

Programs »

Help us train women citizen journalists

World Pulse Voices of Our Future

World Pulse Voices of Our Future

Partners »

Join forces with our wide network of partners

Nobel Women's Initiative

Nobel Women's Initiative