Community Update

Digital Empowerment Toolkit Now Available!

At World Pulse, we recognize the need for ongoing learning—for you and for your community! Our toolkits aim to provide the resources you need to advance your social change work.

We are excited to introduce our Digital Empowerment Trainers’ Toolkit, a dynamic resource to help you bring the benefits of connecting online to women in your community. Check it out today! »

L’alphabétisation numérique fonctionnelle est un tremplin pour le développement intégré des femmes et jeunes filles paysannes.

Notre organisation Actions des Femmes Solidaires pour les Droits et le Développement œuvre beaucoup en milieux ruraux et péri- urbains et sa population cible est composée à plus de 85% des femmes et jeunes filles analphabètes. Ces dernières souffrent des inégalités non seulement dans l’usage de bien mais aussi dans l’exercice du pouvoir. Facilement elles sont influencées dans le choix de leurs représentants et autorités politiques et souvent ce choix est non responsable. Nul n'ignore que le monde actuellement est influencé par la nouvelle technologie d’information et de communication. En milieu rural, les coopératives d’épargne et de crédit utilisent le numérique voir les agences de communication pour les transferts d’argent. Si ces femmes et jeunes filles ne sont pas encadrer dans l’alphabétisation numérique, elles risquent e une fois de plus se retrouver effacées dans les instances de prise de décision de leur milieu et celui de leur pays.
Une femme analphabète est comme un esprit sous alimenté. Savoir lire et écrire ; acquérir une formation professionnelle c’est reprendre confiance en soi même. C’est découvrir qu’on peut travailler avec les autres.
L’alphabétisation numérique fonctionnelle peut devenir une source d’enrichissement personnel de progrès économique au cas où elle va permettre les femmes et jeunes filles entrain en contact avec les autres femmes du monde et une opportunité de vendre les produits de leur travail.
Elle va permettre aussi à la femme et la jeune fille de prendre en main son développement personnel dans sa manière de dénoncer les cas de violence sexuelle à son égard et de faire de faire des plaidoyers pour le respect de leurs droits et les droits de toute la communauté dans laquelle elle vit.

English translation by community member JPCampbell0258

FUNCTIONING DIGITAL LITERACY IS A PLATFORM FOR THE INTEGRATED DEVELOPMENT OF RURAL WOMEN AND GIRLS.

Our organization, United Women Acting for Rights and Development, work primarily in rural and peri-urban settings; our target population is composed of more than 85% of illiterate women and young girls. The latter suffer inequalities not only in accessing property but also in exercising power.
They are easily influenced when choosing political representatives and authorities and often times, the ones they select are irresponsible. Everyone knows that the world is currently influenced by new information and communication technology. In rural settings, savings and credit cooperatives transfer money digitally and even via communication agencies. If these women and girls are not digitally literate, they may once again be excluded from the decision-making bodies of their communities and country.
An illiterate woman is like a malnourished spirit. Knowing how to read and write; acquiring professional training is regaining confidence in oneself. It is discovering that you can work with others.
Functional computer literacy can become a source of personal enrichment and economic progress when it allows women and girls to contact other women in the world and the opportunity to sell the products of their work.
It will also allow women and girls to take control of their personal development in their own terms, to denounce sexual abuse against them and to make pleas for respect for their rights and the rights of all community in which she lives.

This story was written for World Pulse’s Women Weave the Web Digital Action Campaign. Learn more »

Comments

Kadidia's picture

L'alphabetisation numerique

Marie Rose,

C'est tout a fait exact qu'aujourd'hui il faut que tout le monde et en particulier les femmes soient eduquees a utiliser Internet. Vous pourriez commencer un atelier de maniere benevole une ou deux fois par semaine pour instruire les femmes autour de vous?

Kadidia Doumbia

SHAKALILI MARIE ROSE's picture

merci Kadidia

merci de votre conseil,je vais bien le faire, le problème qui est là c'est que quand on forme en matière de l'internet et que il n' ya ps unas encore des machines pour s'exercer, les femmes paysannes oublient très vite. je suis entrain de chercher les personnes de bonne volonté ou des institutions qui peuvent nous accompagner dans ce sens pour que les femmes au niveau des villages aient accès à l'alpphabétisation numérique
merci

SHAKALILI Marie Rose

Kadidia's picture

Technologie

Felicitations pour cette initiative. Je reste persuadee que vous reussirez a mettre en place ce projet.
Tenez nous au courant a worldpulse.

Kadidia Doumbia

Une Femme analphabète est comme un esprit sous alimente, c’est vrai ma sœur suis d’accord avec toi, ses femme mérite l’éducation. Je tenais à te dire merci de lever la voix et parler pour ces femmes et filles.
Continuez le juste combat

sylvie

Bonjour Marie-Rose,

Vous avez raison à identifier l'énorme problème que l'analphabétisme represente pour les femmes dans votre société. J'ai lu dans les messages ci-dessus que vous essayez de trouver un moyen d'ouvrir un centre de formation et fournir un équipement de sorte que les femmes et les filles vous avez contact avec puissent continuer à apprendre.

Je vous souhaite bonne chance à ce projet.

Cordialement,

Fiona

Fiona McKenzie

Julia O'Byrne's picture

Bonne poste!

Bonjour Marie-Rose!
J'aime votre poste. Je suis d'accord avec tous que vous avez écrit. Je suis d'accord certainement avec "Une femme analphabète est comme un esprit sous alimenté. Savoir lire et écrire ; acquérir une formation professionnelle c’est reprendre confiance en soi même. C’est découvrir qu’on peut travailler avec les autres." C'est vrai! Je pense que savoir lire et écrire donne les personnes le savoir qu'elles ne sont pas seules dans le monde et qu’elles peuvent communiquer avec d'autres.
Merci beaucoup pour votre poste.
Bien à vous,
Julia

JPCampbell0258's picture

TRANSLATION

FUNCTIONING DIGITAL LITERACY IS A PLATFORM FOR THE INTEGRATED DEVELOPMENT OF RURAL WOMEN AND GIRLS.

Our organization, United Women Acting for Rights and Development, work primarily in rural and peri-urban settings; our target population is composed of more than 85% of illiterate women and young girls. The latter suffer inequalities not only in accessing property but also in exercising power.
They are easily influenced when choosing political representatives and authorities and often times, the ones they select are irresponsible. Everyone knows that the world is currently influenced by new information and communication technology. In rural settings, savings and credit cooperatives transfer money digitally and even via communication agencies. If these women and girls are not digitally literate, they may once again be excluded from the decision-making bodies of their communities and country.
An illiterate woman is like a malnourished spirit. Knowing how to read and write; acquiring professional training is regaining confidence in oneself. It is discovering that you can work with others.
Functional computer literacy can become a source of personal enrichment and economic progress when it allows women and girls to contact other women in the world and the opportunity to sell the products of their work.
It will also allow women and girls to take control of their personal development in their own terms, to denounce sexual abuse against them and to make pleas for respect for their rights and the rights of all community in which she lives.

SHAKALILI MARIE ROSE's picture

thank you

Hello dear,
I just read and found that we share almost the same ideas; it is that we are limited in purchase of computers for young women and illiterate, would you find us an institution that can help us do this,
thank you

SHAKALILI Marie Rose

JPCampbell0258's picture

Dear Shakalili, I translated

Dear Shakalili,

I translated your writing from French to English as a volunteer for World Pulse, but realize now that you speak English and that there was no need! My apologies for the confusion.

I will ask my contacts if they are anyone they know would invest in your thoughtful and important program.
Let's keep in touch, Shakalili!

Best wishes,
Justin

SHAKALILI MARIE ROSE's picture

Merci beaucoup.

Bonjour , au fait je n'ai pas des problème avec le français , c'est l'anglais qui me pose problem. j'utilise parfois la traduction google mais elle n'est pas fidéle.
gardons contact, merci
Marie Rose

SHAKALILI Marie Rose

Magazine »

Read global coverage through women's eyes

Inside Congo's Growing Sisterhood

Inside Congo's Growing Sisterhood

Community »

Connect with women on the ground worldwide

Myra Musico: My Disability Is Not an Obstacle

Myra Musico: My Disability Is Not an Obstacle

Campaigns »

Be heard at influential forums

WWW: Women Weave the Web

WWW: Women Weave the Web

Programs »

Help us train women citizen journalists

World Pulse Voices of Our Future

World Pulse Voices of Our Future

Blog »

Read the latest from World Pulse headquarters

EMAGAZINE: Bridging Borders

EMAGAZINE: Bridging Borders

Partners »

Join forces with our wide network of partners

Nobel Women's Initiative

Nobel Women's Initiative