Community Update

Digital Empowerment Toolkit Now Available!

At World Pulse, we recognize the need for ongoing learning—for you and for your community! Our toolkits aim to provide the resources you need to advance your social change work.

We are excited to introduce our Digital Empowerment Trainers’ Toolkit, a dynamic resource to help you bring the benefits of connecting online to women in your community. Check it out today! »

translators needed for an international poetry and short story competition

Dear PulseWire Groupies,

My Columbian friend sent an email to me and she is requesting if there are people in our group who would like to act as translator for the world wide competition. I will post her email to me, as it is. Please contact her, if you're interested. Or, let me know and I will forward your response. :)

Hello friends, how are you?

I´m Raquel González, from Colombia. I met with you in Istanbul 2007.

Now I´m working/ organizing the Pacifist Poetry and Short Story World Competition.

The Pacifist Poetry and Short Story World Competition is an initiative of Las Filigranas de Perder, with logistical and/or mediatic support from Pacifistas sin Fronteras, the program Libro al viento (Book to the Wind) in Hospitals, the District Secretary of Health of Bogota, REDNEL, Lapis Lazuli newspaper, Notici@scadadía, Salaletra literary group, Network and Action international magazine, Parallel 30 literary magazine, Eldígoras, Isla_Negra, La Fábrica Azul, Espacio Y, El Laberinto Cultural Foundation, ARCCO Network, Pretextos poetry group, El Túnel literary center, Glitza: Páginas de Agua literary workshop, Poesía y Algo Más blog, Jaime Cerrón Palomino study and cultural promotion center, RUMI literary workshop, and an increasing group of organizations and volunteers in all the world.

The Pacifist Poetry and Short Story World Competition is going to be developed through Internet and in the biggest possible number of languages, to make it truly world-wide. In order to make this a reality, we have a group of translators in Arab, Spanish, Italian, Catalan, French, Hebrew , English, Italian, Portuguese, German, and Wayuu, and we count with juries in Catalan , and Wayuu. We also have received support for the conformation of a team of translators and juries in Quechua wanka language. We specially require jurors, who must have a minor trajectory like writers and/or literary critics in the language in which they apply as jurors.

This competition is based in the volunteer work. We don´t have economic help. For this reason we are looking for people around the world interested to participate like translators to so many language as be possible. We need specially some people that can translate to german and arab, but all the translators are welcome.

The translators work will be translate the documents like the competition guidelines, the objectives (these documents are in english and spanish)... After we´ll have to translate some texts send by the participants.

If someone of you is interested in participate like translator or, maybe, know of somebody who be interested, please write me.

Your help is very important for this initiative: to think in different languages and since different cultures about a common topic, the peace in the world.

Hugs and best regards.

Raquel González Henao
Coordinators of translators
Pacifist Poetry and Short Story World Competition
email:r.gonzalezhenao(AT)gmail(DOT)com

Comments

katea's picture

ON TRANSLATION

HI,
I'm not really sure if I should post this specifically to our group, since this group is for translation. I posted it anyway. Pardon me if this causes any trouble, like cross-posting. :)

kind regards,
Katea

Poverty is man-made that we can undo.

Eliana's picture

HI all, I find it a

HI all,
I find it a remarquable initiative and when I became a member of Pulse I thought about a group of translators myself to help people make their voice be heard and understood properly. I have been working as a translator on different type of texts and topics (legal, Human rights, environment, technical).
My translation languages are:
*Italian
*German
*English
*French
*Spanish
If you need someone to help you out in your work, please contact me and I will be very proud to help you.
Sincerely
Eliana

Eliana

Magazine »

Read global coverage through women's eyes

Inside Congo's Growing Sisterhood

Inside Congo's Growing Sisterhood

Community »

Connect with women on the ground worldwide

PAKISTAN: They Went to School and Never Came Back

PAKISTAN: They Went to School and Never Came Back

Campaigns »

Be heard at influential forums

WWW: Women Weave the Web

WWW: Women Weave the Web

Programs »

Help us train women citizen journalists

World Pulse Voices of Our Future

World Pulse Voices of Our Future

Blog »

Read the latest from World Pulse headquarters

Announcing Our Prize Winners!

Announcing Our Prize Winners!

Partners »

Join forces with our wide network of partners

Nobel Women's Initiative

Nobel Women's Initiative