Community Update

Digital Empowerment Toolkit Now Available!

At World Pulse, we recognize the need for ongoing learning—for you and for your community! Our toolkits aim to provide the resources you need to advance your social change work.

We are excited to introduce our Digital Empowerment Trainers’ Toolkit, a dynamic resource to help you bring the benefits of connecting online to women in your community. Check it out today! »

Un poème qui vaut une prière

« Parole d’une révolutionnaire » est un poème écrit par Joëlle ZIHINDULA KOKO, et publié dans un recueille de poèmes intitulé : LARMES ENSANGLANTEES AU KIVU. Cette adolescente de 15 ans est née et grandit en province du Nord-Kivu dans la ville de Goma, la partie la plus envahie de la RDC depuis plusieurs années déjà. Passionnée par l’écriture et la lecture, la jeune fille désir de tout son cœur influencer le courant politique de son pays pour changer la tendance.
Pour moi, ce texte est plus qu’un poème. Il vaut une prière pour les chrétiens, un vœu pour les attés. J’invite donc toutes les femmes des pays en guerre, en particulier celles de la RDC, à déclamer ce poème et plus l’intérioriser afin que la paix revienne.

PAROLES D’UNE REVOLUTIONNAIRE
Peu importe la place que m’attribuent les homes dans mon continent,
Je vais être celle qui pourra relever les défit qu’ils auront échoués.
Peu importe les préjugés qu’ils portent a ma personnalité, je vais être un as eternel sur qui, les générations tirerons modèle.
Peu importe la route qui a égarée la paix,
Je vais toujours croire à l’amour que nous portons les uns envers les autres pour la retrouver.
Peu importe les multiples invasions que connais mon pays, Je vais croire en sa victoire.
Peu importe les obstacles que j’aurais à franchir,
Je vais hisser l’emblème de paix dans ma province ainsi que dans le monde entier.

English translation by community member liannareed

A poem that deserves a prayer

“Words of a revolutionary” is a poem written by Joëlle Zihindula Koko and published in a collection titled “Bloody Tears of Kivu.” This young girl of 15 years is born and raised in the province of North Kivu in the city of Goma, one of the most invaded areas of the DRC for many years. Passionate about writing and reading the young girl wishes with all her heart to influence the political course of her country and to change the trend. For me, this text is more than a poem. It serves as a prayer for Christians, a wish for the atheists, to invite all women in countries in war, particularly those in the DRC to recite this poem and moreover to internalize it so that peace can return.

Words of a revolutionary

Regardless of the place that I attribute men on my continent,

I am going to be the one to meet the challenges that they have failed

Regardless of the prejudices they carry on my personality, I am going to be the eternal one who the generations will draw as a model.

Regardless of the route that has lost the peace

I will always believe in love that we find in one another.

Regardless of the multiple invasions my country knows, I am going to believe in her victory.

Regardless of the obstacles that I have to overcome.

I will hoist the emblem of peace in my province and around the world.

Downloads

Comments

annelies's picture

Chere E'ka, Merci d'avoir

Chere E'ka,

Merci d'avoir partage ce poeme - il suscite vraiment beaucoup d'inspiration, et le fait qu'il provient d'une fille de 15 ans demontre la grande portee, et la profondite, des effets de la guerre au Congo. Cette fille a un but limpide, et en effet c'est souvent grace a la litterature et la poesie que l'on arrive a mobiliser des populations entieres. Je lui souhaite le meilleur dans sa poursuite de cette philosophie louable.

Voici la traduction anglaise de ce poeme, pour que l'on puisse le partager, pour soutenir la jeune fille dans sa mission:

It doesn’t matter about the place that men have given me in this continent,
I will be the one who can pick up the pieces left by those who have failed.
It doesn’t matter about the prejudices they hold against my personality, I will be an eternal figure whose example generations to come can follow.
It doesn’t matter about the events which diverted the road to peace,
I will always believe in the love which brings us towards others in order to find it
It doesn’t matter about the invasions my country has known, I will believe in its victory.
It doesn’t matter about the obstacles I will come across
I will raise the flag of peace in my land, and across all of the earth.

Bon courage E'ka, et merci encore,

Annelies

E'KA's picture

Merci Annelies

Chere Annelies, merci pour votre feedback. C'est vraiment encourageant. Je tacherais de faire parvenire votre feedback a la jeunne fille afin de l'encourager a aller de l'avant.
Encore une foi, merci!

E'ka

liannareed's picture

Translation

A poem that deserves a prayer

“Words of a revolutionary” is a poem written by Joëlle Zihindula Koko and published in a collection titled “Bloody Tears of Kivu.” This young girl of 15 years is born and raised in the province of North Kivu in the city of Goma, one of the most invaded areas of the DRC for many years. Passionate about writing and reading the young girl wishes with all her heart to influence the political course of her country and to change the trend. For me, this text is more than a poem. It serves as a prayer for Christians, a wish for the atheists, to invite all women in countries in war, particularly those in the DRC to recite this poem and moreover to internalize it so that peace can return.

Words of a revolutionary

Regardless of the place that I attribute men on my continent,

I am going to be the one to meet the challenges that they have failed

Regardless of the prejudices they carry on my personality, I am going to be the eternal one who the generations will draw as a model.

Regardless of the route that has lost the peace

I will always believe in love that we find in one another.

Regardless of the multiple invasions my country knows, I am going to believe in her victory.

Regardless of the obstacles that I have to overcome.

I will hoist the emblem of peace in my province and around the world.

liannareed's picture

Merci pour cette poème qui

Merci pour cette poème qui est très belle! Je pense qu'il est important de partager la poésie pour que tout le monde peut essayer d'experience les sentiments des femmes du Congo. Est-ce que vous pouvez partager plus des poèmes pour nous sur World Pulse?

Magazine »

Read global coverage through women's eyes

Inside Congo's Growing Sisterhood

Inside Congo's Growing Sisterhood

Community »

Connect with women on the ground worldwide

PAKISTAN: They Went to School and Never Came Back

PAKISTAN: They Went to School and Never Came Back

Campaigns »

Be heard at influential forums

WWW: Women Weave the Web

WWW: Women Weave the Web

Programs »

Help us train women citizen journalists

World Pulse Voices of Our Future

World Pulse Voices of Our Future

Blog »

Read the latest from World Pulse headquarters

Announcing Our Prize Winners!

Announcing Our Prize Winners!

Partners »

Join forces with our wide network of partners

Nobel Women's Initiative

Nobel Women's Initiative