Violence des droits femmes
Bonjour les amies!
Dans notre Pays de la RDC la vie des femmes est devenu très difficile que dans d'autre pays. Surtout ici à l'Est nous souffrons beaucoup nous les femmes, nous sommes devenue les transporteuses des fardeaux, de pierres de sables, pour voir si on peut même trouver quoi manger, alors que ce n'est pas notre souhait de rester dans cette mauvaise vie, nous aimons aussi une vie meilleure par ce que nous avons l'intelligence de travailler comme les autres, mais nous manquons où travailler car nous somme négliger partout. Comme moi je suis une couturière mais je manque le moyen pour ouvrir une atelier de coupe et couture, je reste chômeur à la maison comme les autre. Tout ça c'est à cause de la guerre.
Nous rencontrons aussi les difficultés de manque de nourriture pour les enfants. Ici c'est grave.
Merci mes amies.
English translation by PulseWire member MESSA
GOOD MORNING FRIENDS
In our country of the DRC, the life of women has become more difficult than in other countries.Here in the East especially, us women we suffer a lot. We have become carriers of burden, stones, sand to see if we could have something to eat, meanwhile it is not our wish to stay in such poor conditions; we also love better living conditions because we have the intelligence to work like others but we do not have where to work. We are neglected upon everywhere. As for myself, I am a dressmaker but I do not have means to open a tailoring workshop, I remain jobless in the house like the others. All this because of war.
We also face difficulties in having food for our children. Here it is worst.
Thanks my friends
This story was written for World Pulse’s Ending Violence Against Women Digital Action Campaign.
World Pulse believes that women's stories, recommendations, and collective rising leadership can—and will—bring an end to gender-based violence. The EVAW Campaign elicits powerful content from women on the ground, strengthens their confidence as vocal grassroots leaders, and ensures that influencers and powerful institutions hear their stories.
Learn more »









Comments
courage
Juste vous dire merci pour avoir écrie ce commentaire et pour avoir spécifié votre condition personnelle qui n'est vraiment pas facile.
Espérons que votre voix ira aussi loin que possible
hello
Translation
GOOD MORNING FRIENDS
In our country of the DRC, the life of women has become more difficult than in other countries.Here in the East especially, us women we suffer a lot. We have become carriers of burden, stones, sand to see if we could have something to eat, meanwhile it is not our wish to stay in such poor conditions; we also love better living conditions because we have the intelligence to work like others but we do not have where to work. We are neglected upon everywhere. As for myself, I am a dressmaker but I do not have means to open a tailoring workshop, I remain jobless in the house like the others. All this because of war.
We also face difficulties in having food for our children. Here it is worst.
Thanks my friends
hello
In solidarity
War is often more than just about the fighting, we neglect the human toll that this has on those who aren't fighting, the ones that are caught in the middle. My heart goes out to the women in the DRC and my thoughts are with you. Thank you for your courage to speak about this. I hope that the world collectively can do something about this.
Thanks
Charlene Phung MPH
The battle against war
Hi Prudence,
Thank-you for sharing your experiences, it is definitely an eye-opener when things like food are taken for granted. Is there any help from above (from sources like the government) aimed at improvement, or any grants that will help you turn your tailoring workshop into a reality? I wish you all the best, and hope that you continue to spread your story through your writing.
Best wishes,
Gaurav Nakhare
WP Listener